FOGO FÓSSIL 
is a collection of creatures shaped by heat, movement and memory.
What started as a series of illustrations slowly became a visual system made of prints, textures, symbols and objects.
Some works became screen prints.
Others evolved into fine art editions.
The project moves between folklore, graphic design and contemporary Brazilian imagery.


FOGO FÓSSIL é uma coleção de criaturas moldadas por calor, movimento e memória.
O que começou como uma série de ilustrações aos poucos virou um sistema visual feito de impressões, texturas, símbolos e objetos.
Algumas obras viraram serigrafia.
Outras evoluíram para impressões fine art.
O projeto atravessa folclore, design gráfico e imaginário brasileiro contemporâneo.





Boitatá
 was one of the first creatures that defined the visual language of the project.
The idea was never to illustrate a literal serpent, but to create something that felt alive, hot and constantly moving.
A creature somewhere between fire, party posters and tropical nightlife.


Boitatá foi uma das primeiras criaturas que definiu a linguagem visual do projeto.
A ideia nunca foi ilustrar uma serpente literal, mas criar algo vivo, quente e em constante movimento.
Uma criatura entre fogo, cartazes de festa e nightlife tropical.


Most of the textures came from things we normally try to remove.
Noise.
Dry brush.
Ink mistakes.
Broken edges.
Here, imperfections became part of the creature itself.


Grande parte das texturas veio justamente de coisas que normalmente seriam corrigidas.
Ruído.
Pincel seco.
Falha de tinta.
Borda quebrada.
Aqui, os erros viraram parte da criatura.




Fênix 
is probably the warmest piece in the project.
The colors became more saturated.
The shapes more ornamental.
The compositions more dramatic.
Still graphic.
Still tactile.
Still made thinking about paper first.


Fênix talvez seja a peça mais quente do projeto.
As cores ficaram mais saturadas.
As formas mais ornamentais.
As composições mais dramáticas.
Ainda gráfica.
Ainda tátil.
Ainda pensada primeiro para o papel.


Even the digital works were always built imagining ink density, grain and print texture.
The screen was never the final destination.


Mesmo as obras digitais nasceram pensando em densidade de tinta, granulação e textura de impressão.
A tela nunca foi o destino final.



Bumba Meu Boi
brought a different kind of energy into the series.
More festive.
More rhythmic.
More connected to celebration and movement.
The risograph process amplified that feeling even more.


Bumba Meu Boi trouxe outra energia para a série.
Mais festiva.
Mais rítmica.
Mais ligada à celebração e movimento.
O processo em risografia ampliou ainda mais essa sensação.



One important thing about the project is how flexible the creatures became.
Sometimes they feel playful.
Sometimes sacred.
Sometimes almost aggressive.
That flexibility became part of the identity itself.


Uma das coisas mais importantes do projeto é como as criaturas se tornaram flexíveis.
Às vezes parecem brincalhonas.
Às vezes sagradas.
Às vezes quase agressivas.
Essa flexibilidade virou parte da própria identidade.


The dragon 
became one of the most graphic pieces in the series.
Less fantasy creature.
More symbol.
Almost like something painted on a wall, printed on paper or transformed into signage.


O dragão virou uma das peças mais gráficas da série.
Menos criatura fantástica.
Mais símbolo.
Quase como algo pintado num muro, impresso em papel ou transformado em sinal.



At some point the project stopped behaving like isolated posters.
The symbols started repeating naturally.
Stars, flames, horseshoes, eyes and geometric fragments slowly became a visual vocabulary.


Em algum momento o projeto deixou de funcionar como pôsteres isolados.
Os símbolos começaram a se repetir naturalmente.
Estrelas, chamas, ferraduras, olhos e fragmentos geométricos viraram um vocabulário visual.

The last chapter follows four horses.

Potrinho became the only screen print in the group.
Small format. Strong texture. Explosive colors.
The other three were developed digitally and later printed as fine art editions.
Together they feel less like separate artworks and more like fragments of the same myth.


O último capítulo acompanha quatro cavalos.
Potrinho virou a única serigrafia do grupo.
Formato pequeno. Textura forte. Cores explosivas.
Os outros três foram desenvolvidos digitalmente e depois impressos em fine art.
Juntos, eles parecem menos obras separadas e mais fragmentos do mesmo mito.



Different moods.
Different temperatures.
Same fire.


Temperaturas diferentes.
Humores diferentes.
O mesmo fogo.

FOGO FÓSSIL is an ongoing visual project by Jhow.ars.
A collection of creatures, symbols, textures and printed objects shaped by movement, heat and Brazilian visual culture.
Illustration, printmaking, art direction and visual development by Jhow.ars.
Thanks for spending time with the project.

FOGO FÓSSIL é um projeto visual em desenvolvimento por Jhow.ars.
Uma coleção de criaturas, símbolos, texturas e objetos impressos moldados por movimento, calor e cultura visual brasileira.
Ilustração, impressão, direção de arte e desenvolvimento visual por Jhow.ars.
Obrigado por acompanhar o projeto.


You may also like

Back to Top